page contents Книжен ъгъл: „Почти мъртъв“ или трилър с нюанси на трагикомедия
Предоставено от Blogger.

„Почти мъртъв“ или трилър с нюанси на трагикомедия

4.2.14

„Ентусиаст“ представя Асаф Гаврон - провокативен глас от Израел


„Почти мъртъв“ разказва паралелно за израелеца Ейтан Енох, който работи в сферата на високите технологии в Тел Авив, и за млад жител на Западния бряг на име Фахми Сабих. Животът на Енох се преобръща, когато той оцелява при бомбен атентат. След като оцелява след още две нападения, Енох – по прякор Крок Атаката, се превръща в медийна звезда в родината си. Пътят му неизбежно се пресича с пътя на Фахми, чиято задача е да елиминира този срамен символ на палестинския провал.


Фахми Сабих лежи в кома и води спорове със съвестта си. Младият палестински атентатор-самоубиец е привлечен от фанатичния си по-голям брат в група, замисляща терористични атентати срещу израелците. От него е научил всичко за бомбите и отмъщението. Защо тогава Енох оцелява? С развитието на историята Фахми разбира, че съдбата е решила пътищата на двамата да се пресекат отново. Асаф Гаврон представя много добре и двете гледни точки – на израелеца и на палестинеца, но без да взема страна. Кой от тях е прав – Енох или Фахми? И изобщо прав ли е някой в тази история за смъртоносния сблъсък на двама души, водещи напълно различен начин на живот, и за хаоса в заобикалящата ги действителност?

Младият израелски автор Асаф Гаврон предлага по-различен поглед на самоубийствените атентати в Палестина. Романът повдига много неудобни въпроси за лудостта и хаоса, царящи днес в Близкия изток. „Почти мъртъв” е завладяващ трилър с нюанси на трагикомедия, в който Гаврон засяга сериозни теми от израелската действителност, като живота под окупация, страха от непрекъснати терористични атаки и разбира се, последиците от тях.

Книгата „Почти мъртъв“ се радва на голям международен успех – през 2010 г. печели наградата Italian Adei Wizo Prize, а през 2012 г. му присъждат наградите Ein Buch Für die Stadt в Германия и Prix Courrier International във Франция. Правата за филмирането му са купени от Arden Film, Германия. Освен като писател, Асаф Гаврон е високо оценен и с преводите си на иврит на „Девет истории“ от Джеръм Дейвид Селинджър, на „Синдромът Портной“ от Филип Рот и др. Авторът сам споделя, че стилът му на писане е силно повлиян от този на Селинджър.

Течащото в две паралелни посоки действие в романа „Почти мъртъв“ разкрива еднакво интересни и симпатични персонажи, като същевременно създава усещане за съспенс. Резюмето на сюжета може да даде само бегла представа за удоволствието, което чака читателя на тази хумористична, но и много емоционално наситена и напрегната на места книга със завладяващи герои.

С неподправен стил и свеж хумор Гаврон създава интригуващ роман – едновременно ироничен, но и изключително сериозен. „Гаврон е един от най-оригиналните и въздействащи израелски автори. Изчистеният му и искрен стил излиза извън границите на клишетата и без заобикалки представя хаотичната и противоречива същност на израелската идентичност“, споделя писателят Етгар Керет.

За автора

Асаф Гаврон е роден през 1962 г. Син на английски имигранти, той израства в малко селце край Йерусалим и в момента живее в Тел Авив. Има пет публикувани романа: „Лед“, „Преместване“, „Почти мъртъв“, „Хидромания“ и „Върхът“, сборник разкази – „Секс на гробището“ и сборник с отзиви за заведения за фалафели в Йерусалим – „Да се храниш на крак“. Книгите му са преведени на немски, руски, италиански, френски, английски, холандски, шведски, гръцки и български.