page contents Книжен ъгъл
Предоставено от Blogger.

Класация Книжен ъгъл - най-продавани книги 5 юни - 11 юни

11.6.24

 
1. Жозе Родригеш душ Сантуш. Ръкописът от Биркенау. Хермес

2. С. Дж. Бенет. Задача за три кучета. Еднорог
 
3. Джейн Смайли. Опасен бизнес. Обсидиан
 
4. Томас Хертог. За произхода на времето. Сиела

5. Исабел Алиенде. Перла. Колибри

Продължава...

„Код 93“ – изкусен полицейски трилър по френски

10.6.24



У нас излиза първият роман на хитовия автор Оливие Норек

Френският писател и бивш полицай Оливие Норек стъпва на литературната сцена в България с най-успешния си криминален роман „Код 93“. Книгата, издавана от „Ентусиаст“, в превод на Иван Баталов, ще отведе читателите в най-опасния квартал на Париж, прочут с особено жестоки престъпления, и ще им представи един по-суров поглед върху френската столица. Поради голямата автентичност в сюжета, дължаща се на опита на своя автор, заглавието мигновено покорява публиката в Европа и САЩ.

След петнайсет години като лейтенант в полицията Оливие Норек се посвещава на писането на книги и сценарии, което му носи редица литературни награди в криминалния жанр. Авторът споделя, че голям процент от романите му са базирани на факти и реални събития от работата му като служител на реда, което ги прави едновременно увлекателни и обезпокоителни. „Код 93“ е писателският дебют на Норек, който поставя началото на трилогията за капитан Виктор Кост.

Мистерията в тази история се заплита от самото начало, когато Виктор Кост и екипът му се сблъскват с няколко странни случая. Кастриран труп се съживява на масата за аутопсия, а малко по-късно мобилен телефон позвънява от тялото на млад наркоман, починал от необясними изгаряния. Едновременно с това капитан Кост започва да получава анонимни писма, които се оказват първата следа към загадъчното досие „Код 93“.

Въпреки петнайсетте години работа в полицейското управление на бедното парижко предградие Сен Сен Дени Виктор Кост е убеден, че това разследване ще бъде много различно от обичайните за 93-ти департамент. И се оказва прав – от обществото на богатите и властимащи парижани до обитателите на гетото капитанът ще измине дълъг път, който ще му разкрие много по-опасни и грандиозни престъпни схеми.

Динамичен, ужасяващ и завладяващ, „Код 93“ пренася в свят, в който престъпните манипулации на политическите и финансовите кръгове стигат отвъд разума.

Продължава...

От директор на ФБР до „нов талант в криминалния жанр“

Четем „Уестпорт“, втория трилър на Джеймс Коми

В червено кану близо до Уестпорт, Кънетикът, лежи жена с прерязано гърло. Убитата е Хелън Кармайкъл, оперативен директор на най-големия хеджфонд в света.
Две години по-рано Нора Карлтън напуска Федералната прокуратура на щата Ню Йорк, за да стане юридически съветник на фонда. Тя харесва новите си колеги и особено Хелън, която ѝ възлага тайно разследване за търговия с вътрешна информация.
След убийството Нора се оказва единствената заподозряна. Всички улики сочат към нея. Двамата с верния ѝ приятел агент Бени Дугън трябва да намерят истинския извършител, преди тя да бъде арестувана. Скоро наяве излизат тайни, които подсказват, че всеки от управителния съвет е имал мотив да убие Хелън. Но кой иска да натопи Нора?
„Уестпорт“ (Обсидиан, превод Боян Дамянов) съживява някои от най-ярките образи от дебютния роман на Джеймс Коми „Сентрал Парк Уест“.
Джеймс Коми е завършил Факултета по право на Чикагския университет през 1985 г., и е бил адвокат на корпорации в частния сектор, главен федерален прокурор на Ню Йорк, преподавател, писател и лидер. Последният му пост във федералното правителство е директор на ФБР, който заема от септември 2013 г. до уволнението си от Доналд Тръмп на 9 май 2017. Следва откъс.

Слънцето се беше подало над хоризонта и Ърни Соса различаваше очертанията на Лонг Айланд отвъд протока, което за него означаваше, че най-хубавата част от деня му е приключила. Беше успял да прекара близо два часа на риболов, като тръгна още по тъмно. Семейството му щеше да яде прясна камбала за вечеря, а сега беше време да се захваща за истинската си работа.
Маршрутът и на отиване, и на връщане беше твърде коварен за средно голяма моторница като неговата „Гордост и радост“ – името ѝ беше изписано с черни букви на кърмата. Сиймор Рок беше в състояние да изтърбуши всякаква лодка. Тази неголяма скала беше почти незабележима рано сутрин, особено в края на октомври, така че Ърни Соса обра газта до пълзене, насочвайки се към брега на Кънетикът. Над водата, все още топла след дългото горещо лято, се носеше утринна мъгла като пара от ютия. Това, както и обстоятелството, че Сиймор Рок едва се подаваше на повърхността, а се намираше на пътя му към устието на Согатък, превръщаше мъглата в сериозна заплаха за лодка като неговата. 
Не днес, скаличке, помисли си Соса. Оставаше му време, колкото да привърже лодката към кея, да се преоблече и да стигне до работата си в „Нюманс Оун“ – фирма, доставяща храна на социалнослаби, с офиси в Уестпорт. Но въпреки всичко той нямаше намерение да увеличава скоростта покрай Сиймор Рок и да излага на риск моторницата си, за която бе спестявал цели двайсет години. Затова наблюдаваше внимателно скалата, докато тя отминаваше назад покрай лявата страна на „Гордост и радост“. И, да, той знаеше, че правилният израз е покрай левия борд, но още не беше свикнал с морските термини. 
Видя го въпреки мъглата. Върху скалата имаше нещо продълговато и червено – каяк или може би кану. Кой, по дяволите, би изоставил лодката си на такова място? Ърни се огледа бързо. Наоколо не се виждаха нито други плавателни съдове, нито хора. Подаде газ, за да мине по-бързо оттам и да стигне навреме в офиса. Дявол да го вземе. Отпусна отново газта и предпазливо се насочи към скалата. Можеше да използва куката за придърпване на моторницата към кея, за да закачи кануто и да го изтегли във водата. Така би било редно. Ако закъснея пет минути, няма да е кой знае какъв проблем.

Продължава...

Откъс: „Този шарен Пловдив“ от Георги Райчевски допълва библиотека „Седемте хълма“

9.6.24

Избраните книги са художествена хроника на Града под тепетата, разказ за онзи неповторим дух, който се усеща и днес

Тоя шарен и симпатичен Пловдив! Седем години бе живял тука Иван Мърквичка, а всяко завръщане го караше отново да обикаля като замаян познатия пазар. Покрай цялата щедро изложена на показ стока течеше безспир човешкият поток – навлечени с аби и потури мъже, граждани с дрехи ала франга, нагиздени кокони с рокли от атлаз и моаре; редом някъде се мяркаха фес и калимавка. Дори и говорът на хората бе също толкова пъстър и живописен – носеше се глъч на български, гръцки, турски, арменски...

В книгата си Георги Райчевски представя калейдоскоп от герои и събития, показващ буйния икономически и културен подем на Пловдив в периода от Първото земеделско-промишлено изложение до Балканската война. Тютюневи магнати и шансонетки, интелектуалци и кочияши се редуват пред погледа на читателя със своите истории, благодарение на които се е оформил неповторимият облик на Града под тепетата. Пъстър и шумен, прогресивен и мултикултурен, Пловдив е главният герой на този роман хроника. Следва откъс

Балонът се издигаше все по-нависоко. Изправен на капрата, Сотира с удивление гледаше отдолу как грамадният кош – с двамата пътници в него – се полюшва, опънал въжетата.

ПЪРВОТО българско земеделско-промишлено изложение беше открито в присъствието на Негово Царско Височество княз Фердинанд. Точно в девет часа галакаляската, следвана от лейбгвардейския ескадрон, потегли от временния дворец, мина покрай многолюдния шпалир по улица „Станционна“, за да спре само след минути на площада пред украсената с цветя и знамена арка на главния вход. Юнкерите възторжено викаха „ура“, стражарите с мъка удържаха конете под себе си.
Под звуците на церемониалния марш Негово Височество бавно слезе от каляската. Пръв от официалните гости го посрещна пристигналият по-рано министър-председател Стефан Стамболов; той имаше основание да проявява добро самочувствие – това изложение трябваше да покаже грижата на правителството за стопанското възраждане на България, за да стане тя достоен партньор на големите европейски държави. А и вестниците продължаваха да пишат за току-що приключилото негово пътуване (заедно с жена му Поликсени) с параход до Цариград, за аудиенцията му при султан Абдул Хамид II в двореца „Йълдъз-кьошк“ – признание, с което Фердинанд все още не можеше да се похвали.

Продължава...

Класация Книжен ъгъл - най-продавани книги 29 май - 4 юни

4.6.24

 
1
. Ю Несбьо. Нощната къща. Емас

2. Стивън Кинг. Харесвате го по-мрачно. Бард
 
3. Петя Кокудева. Патиланци, тролове и още мои роднини. Жанет 45
 
4. Петър Кънчев. Сянката на кукера. Сиела

5. Карл Сандбърг. Приказки за страната Алабашия. Захарий Стоянов

Продължава...

Откъс: „Вера и далавера“ – през хаоса към обща картина на безумното

Проф. Александър Кьосев събира кратки публицистични текстове от периода 2000–2024 г.

Както подсказва заглавието, „Вера и далавера“ (Колибри) съдържа есета и анализи, проницателни „простотии“ и разкази. Стилът е понякога сериозен и тъжен, друг път – весел, игриво интелектуален. Някои от текстовете са по-дълги и рефлексивни, други са по-къси и закачливи, а жанровият им спектър варира от статии и есета до разкази и кратички иронични „симпли“ в социалните мрежи. Хоризонтите са главно български, но се обсъждат и глобални проблеми; на фокус е настоящето, но има и текстове, натежали от минало. Огромното многообразие от теми неизбежно минава през личната перспектива на автора. Затова „Вера и далавера” няма претенции за научност – съставена от разноцветни свидетелства, тя е нещо като мозаечна картина на прехода – както на последните 25 години, които заедно преживяхме, така и на криволичещата индивидуална съдба на своя автор.
Като цяло се получи шарения, която не успях докрай да подредя въпреки всички усилия. Но може би и историята на последните 20–25 години, т.нар. „преход“, е такава, разнопосочна и фрагментарна, преди да я стегнат в менгемето си Големите разкази. И дали пък не е вярно, че само през хаоса можем да се доближим до някаква обща картина на безумното „out of joint“ време, в което живяхме?
Александър Кьосев е професор по история на модерната култура. Изследователските му интереси обхващат културната история на тоталитаризма и прехода, теория и история на четенето и визуалната култура на града. Издал е четири книги на български език, бил е ръководител и редактор на колективни изследвания, негови научни статии са превеждани на почти всички европейски езици. Като публична фигура е писал колонки във в. „Сега”, публикувал е статии и интервюта в „Култура” и други издания, реагирал е на актуални събития с постове в социалните мрежи.
. Премиерата на книгата ще се състои на 14 юни от 18:30 ч. в „Каза Либри“ на ул. „Цар Асен“ 64 със специалното участие на Валентин Калинов, Райко Байчев и Иван Ланджев. Следва откъс.
 
Вера и далавера (2006)

Има думи, които са ключ към цели епохи. Такава е например думата „революция“, през която може да се прочете цялата Модерност с всичките ѝ френски, индустриални, технологически, психеделични и информационни земетресения…
Макар скромен и недотам епохален, източноевропейският преход трябва да се чете минимум през две думи – дадените в горното заглавие.

Продължава...

„Завръщане у дома“ - 100 години след смъртта на Франц Кафка

3.6.24

Луксозно издание с представителна извадка от творчеството на Франц Кафка излиза по повод 100-годишнината от смъртта му – на 3 юни 1924 г.

В книгата „Завръщане у дома“ са поместени избрани разкази, фрагменти и записки на един от най-значимите писатели на ХХ в. Сред тях е „Съзерцание“ – първият сборник на Кафка и едно от малкото неща, които издава приживе, – както и неговото легендарно „Писмо до баща ми“. Съставител и преводач на почти всички текстове е Гергана Фъркова, която ги ревизира според най-съвременните концепции за творчеството на писателя. „Завръщане у дома“ ще е налична в добрите книжарници на 14 юни с логото на изд. „Кръг“ и с корица на Кирил Златков.

Франц Кафка умира преди точно век, но до днес е смятан за един от най-енигматичните творци не само на своето време, а и въобще. Многолик и труден за обхващане, с множество вътрешни взаимовръзки между наглед диаметрално различни текстове, той предлага на читателите необхватно литературно богатство. Но можем ли да се докоснем до „истинския Кафка“?
„Завръщане у дома“, която за първи път излиза през 1993 г., събира подбрани кратки разкази, фрагменти и лични бележки на Кафка – в стремеж да представи в умален модел цялостното му творчество. В сборника се съчетават всички тенденции, почти всички жанрове и колкото се може повече теми от неговия разнообразен литературен свят... 

„Книгата изобилства с примери на жестове и мимики, толкова характерни за неповторимия експресивен стил на Кафка, чрез които индиректно се внушава усещането за външен и вътрешен дискомфорт“, посочва в уводните си думи съставителката Гергана Фъркова. В настоящото издание преводите от 90-те години са преработени, така че да следват оригиналните факсимилета на ръкописите на Кафка и да се пренебрегне редакторската намеса на първия им издател Макс Брод.

В сборника е поместена в цялост първата книга (и едно от малкото неща), която Франц Кафка издава приживе – сборникът „Съзерцание“ от 1912 г., в който се съдържат 18 миниатюри.
Сред произведенията, включени в „Завръщане у дома“, попадат знакови творби от творчеството на Кафка – например разказите „Единайсет синове“, „Кормчията“, „Ужасен шум“ и „Изпитание“, всеки от които изпраща читателя в различни посоки от необхватния свят на Кафка, за да очертае в крайна сметка, доколкото е възможно, по-плътен образ на литературното лице на автора.
Важна част от изданието е и легендарното „Писмо до баща ми“ (в превод на Ива Иванова), което българските читатели добре познават от книгата „Роден съм да живея в самота“ – представителна извадка от писмата на Франц Кафка до най-близките му хора. Просторният текст е ключ към творбите на Кафка, в който писателят се изправя срещу баща си и за пръв път, 5 години преди своята смърт, излага улика след улика за злодействата на тираничната му власт.

Новият сборник предлага на читателите и поглед към избрани лични записки на Кафка. Сред това литературно наследство са и фрагменти от осем сини тетрадки, в които Кафка през 1917 и 1918 г. записва свои афоризми, наблюдения, мисли, спомени, дори и цели разкази. Бележките му от 1920 г., които води в специална тетрадка, пък са публикувани изцяло.
Луксозният том „Завръщане у дома“ заема място до изданието с твърди корици на „Роден съм да живея в самота“, също с корица на художника Кирил Златков. Освен че кореспондират визуално едно с друго, двете издания са и ценен поглед към гениалния литературен глас и мъчителния личен свят на Кафка. 

Продължава...

„Вилма Хахова и миниатюрните пирати“ – абсурдно приключение с изящен хумор

1.6.24


Финландската писателка Нора Кунас представя първия си роман пред българската публика

Вдъхновена от творчеството на Разказвач №1 в света Роалд Дал, финландската авторка Нора Кунас прави своя дебют у нас с весела, жизнена и непринудена история, която обещава много смях и истинска забава. „Вилма Хахова и миниатюрните пирати“ (Ентусиаст, превод Росица Цветанова) разказва за шантавата авантюра, в която се забъркват две хлапета, една необикновена баба и говорещ петел заради банда дребни разбойници. През 2023 г. книгата печели швейцарската литературна награда Prix Chronos, с която се отличават издания за деца, посветени на приятелството и връзката между поколенията.

Нора Кунас учи в Академията за изкуства в Турку, където завършва специалност „Филм и медия“ и започва да работи за различни телевизионни продукции. Тя е автор на 8 книги за деца, в които преобладава налудничавият хумор, подправен със странни герои и бодро настроение.

За първия си роман „Вилма Хахова и миниатюрните пирати“ писателката обединява сили с финландския илюстратор Тему Юхани, който добавя щури образи към текста. Работата на Тему може да бъде видяна в още редица издания, публикувани в над 30 държави.

Историята започва с пристигането на Лили и Мико при неприятния им чичо Джим. Примирени, че ще прекарат поредното тягостно гостуване, децата дори не подозират, че то ще се превърне в най-вълнуващото им приключение благодарение на чудатата съседка Вилма Хахова. Тя и нейните приятели, говорещият петел Педро и бившият пират Торстен Дървения крак, усилено се подготвят за конкурса за аранжиране на цветя. Всичко върви по план до мига, в който скритите в мазето ѝ миниатюрни пирати оживяват и започват да вилнеят из града. Какви ли неприятности ще забъркат?

Романът съдържа всичко необходимо, за да завладее малките читатели – пленяващ сюжет, шеговити моменти и очарователни илюстрации. Допълнение към всичко това е ценното послание за разбирателството, екипната работа и взаимното уважение между хората без значение от възрастта.

Продължава...

Класация Книжен ъгъл - най-продавани книги 22 май - 28 май

28.5.24

 
1
. 12 писма до дванайсетокласниците. Жанет 45

2. Джак Ел-Хай. Нацистът и психиатърът. Сиела
 
3. Юнас Юнасон. Неграмотното момиче, което можеше да смята. Колибри
 
4. Блага Димитрова. Пътуване към себе си. Хермес

5. Станислав Соловински. Моят приятел от мезозоя. Златното пате

Продължава...

Allegro pastell на Лайф Ранд - историята на една почти нормална любов

Размисъл върху природата на любовта през XXI век, живота след 30-ата година и опасността от подхлъзване към овехтели модели на поведение. Поглъщаща история за рисковете от дистанционното общуване и за това какво означава да бъдеш верен на себе си.


Allegro Pastell (Колибри, превод Мария Енчева) разказва историята на една почти нормална любов, започнала през пролетта на 2018 година. Таня Арнхайм, чийто роман „Нов паноптикум“ е добил култов статус, след няколко седмици навършва трийсет. Докато седи в жилището с гледка към берлинския парк „Хазенхайде“, тя чака да я осени следващата голяма писателска идея. Трийсет и пет годишният ѝ приятел пък, уебдизайнерът Джеръм Даймлер, живее в бунгалото на родителите си близо до Франкфурт и се стреми към духовно израстване. Връзката от разстояние работи безупречно, двамата я поддържат жива чрез текстове и снимки, а за по някой дълъг уикенд отскачат и до реалността на другия. Но желанието им да съхранят чувствата си, без те да станат банални или болезнени, ги изправя пред голямо предизвикателство.
Лайф Ранд (р. 1983) принадлежи към поколението на младите германски писатели. Дебютният му роман „Театър на светлината“ излиза през 2009 г., след него се появяват „Блестяща мъгла над Коби Саунти“ и научнофантастичният „Планетата Магнон“. Романът Allegro Pastell (2020) е номиниран за Немската награда за книга и Наградата на Лайпцигския панаир на книгата, има и номинация за Европейската награда за литература през 2020 година. Дизайн на корицата на българското издание: Гергана Аламанова, Капка Кънева. Следва откъс.

Велики четвъртък, 29 март 2018 година. Мекото вечерно слънце обливаше Франкфуртската централна гара; пътниците, които чакаха на девети коловоз,
хвърляха дълги сенки. Точно в шест и половина вечерта Таня Арнхайм отпътува от Берлин с бързия влак. Когато Джеръм Даймлер, който държеше в ръка торба с току-що приготвени печива, видя Таня да слиза от вагон-ресторанта, за миг се зачуди дали да я пресрещне; после обаче реши, че ще е по-шармантно просто да остане на място. Таня, която беше прибрала правата си коса с гел зад ушите и носеше слушалки, задърпа куфара право към Джеръм, без да го забелязва. Джеръм не се сдържа, разсмя се и когато Таня най-после го съгледа сред преминаващите пътници, също засия, което
Джеръм прие за добър знак, понеже за Таня Арнхайм можеше да се каже, че не дава израз на чувствата си. И изведнъж – ясните, искрящи очи, равните зъби. Таня си свали слушалките; с Джеръм се целунаха.

Продължава...

„Нощен ферибот за Танжер” - трагикомичният шедьовър на Кевин Бари

След успеха на „Град Бохейн”, Кевин Бари - виртуоз на ирландската проза и носител на Европейската награда за литература за 2012 г., се завръща при българската публика с трагикомичния шедьовър „Нощен ферибот за Танжер”. С превод от Елка Виденова и корица и илюстрации от Стоян Атанасов/Kontur Creative, тази малка нощна пиеса, сякаш е написана от Бекет.

„Нощен ферибот за Танжер” (ICU) е история за взетите решения и техните последици, изтъкана от меланхолична красота и дълбок лиризъм, поръсена с парливо остроумие.

Героите на Бари - винаги комплексни, този път са двама прехвърлили младостта гангстери. На пристанището в Алхесирас - чистилище за изтерзани души, портал към смирението, Морис Хърн и Чарлз Редмънд размишляват над годините, които са оставили зад себе си и трагикомичните последствия от своите решения. Те чакат младостта - в лицето на Дили - дъщерята на Морис, а Кевин Бари отказва да бъде търпелив към читателя и незабавно настоява да се потопим в света на “Нощен ферибот за Танжер”. Със своите неспокойни кратки абзаци, с немаркирана пряка реч и трескав ирландски ритъм, Бари ни води от Мароко до Барселона, от Кадис до Корк, но най-вече дълбоко в човешката душа, където се събират всички пътища, осеяни с любов, насилие, предателства и изгнаничество.

„Нощен ферибот за Танжер” излиза на български с подкрепата на програма Творческа Европа към Европейския съюз, като част от мащабен проект на издателство ICU, озаглавен „Чувствителни книги за чувствителни читатели” (2023 - 2025).
За автора:

Кевин Бари е роден през 1969 година в Лимърик, Ирландия. Автор на три сборника с разкази и на три романа, дебютният от които е „Град Бохейн”, излязъл на български в превод на Елка Виденова. Бари е носител на редица литературни награди, сред които International Dublin Literary Award и Наградата за литература на Европейския съюз, Goldsmiths Prize, Rooney Prize за ирландска литература, номинация за Booker Prize и др. Негови есета и разкази са излизали в Guardian, Irish Times, New Yorker, Granta, има своя рубрика в Sunday Herald (Глазгоу) и Irish Examiner (Корк).

Продължава...

„Красиви истории от Шекспир“ - Едит Несбит претворява в приказки пиесите на великия бард

Неповторимото изящество на най-популярните и обичани пиеси на Уилям Шекспир оживяват в текстове, подходящи дори за деца, в новото великолепно издание „Красиви истории от Шекспир“ от известната английска писателка и поетеса Едит Несбит
 
Публикувана за пръв път в началото на XX век, на български книгата е представено от „Сиела“ в превод на Кристина Димитрова и допълнена с оригиналните илюстрации на художника Дамян Дамянов, който добавя своята визуална интерпретация към пиесите на гениалния бард, поместени в изданието.
Насочена към всекиго, който има желание да се потопи в необятния океан на творчеството на най-великия драматург в световната история, „Красиви истории от Шекспир“ е обяснение в любов към ефирните емоции, непреходните послания и финото остроумие, които бардът закодира в своите текстове.
Във вид, който дори децата да разберат и заобичат, Едит Несбит преразказва забавните случки в „Сън в лятна нощ“ и „Укротяване на опърничавата“, моралните уроци в „Хамлет“ и „Макбет“, емблематичната любовна история на „Ромео и Жулиета“, както и още много великолепни пиеси като „Бурята“, „Отело“ и „Много шум за нищо“.
Определяни като „най-богатите, най-чистите, най-красивите, които простосмъртният гений някога е създавал“, творбите на Шекспир не принадлежат на дадена епоха, а на всички времена. С помощта на умелото перо на Едит Несбит техните послания за повече добрина, състрадание, щедрост, истинска смелост и любов изкристализират ярко и отчетливо, поднесени с внимание за всички читатели.
Допълнена с предговор от авторката, биография на Шекспир и бонус глава с някои от най-запомнящите се и знакови цитати от творбите му, „Красиви истории от Шекспир“ е своеобразна антология към творчеството на драматурга, изваял основите на литературата, каквато я познаваме.
 А благодарение на изданието нови и нови поколения читатели ще (пре)открият красотата на Шекспировия език и непреходните му послания, останали и до днес морален компас в криволичещите пътища на човешката душа. Следва откъс.
 
БУРЯТА

Просперо, херцогът на Милано, бил начетен и любознателен човек, който живеел сред книгите си, оставяйки управлението на страната в ръцете на брат си Антонио, на когото имал пълно доверие. Доверието обаче било незаслужено, защото Антонио желаел самият той да се възкачи на престола, и ако хората не обичали брат му толкова много, той щял да го убие, за да постигне целите си. Все пак с помощта на заклетия враг на Просперо – Алонзо, краля на Неапол, успял да се домогне до херцогството заедно с всичките му почести, власт и богатства. Отвели Просперо навътре в морето и когато се отдалечили достатъчно от брега, го натикали в малка лодка без такелаж, мачта или платна. В изблик на коравосърдечност и ненавист качили и малката му дъщеря Миранда (която нямала и три години) в лодката при него и отплавали, оставяйки ги на произвола на съдбата.

Продължава...

Класация Книжен ъгъл - най-продавани книги 15 май - 21 май

21.5.24

 
1
. Вал Макдърмид. Отвъд лъжите. Еднорог

2. Джефри Дивър. Ръката на часовникаря. Ера
 
3. Колектив на БАН. Енциклопедия България. Книгомания
 
4. Стефан Иванов. От кражби до убийства. Сиела

5. Тиаго де Мораеш. Откривателски атлас. Жанет 45

Продължава...