page contents Книжен Ъгъл: Адам и Ева по румънски
Предоставено от Blogger.

Адам и Ева по румънски

31.1.16

Петко Тодоров

Надничаме в класиката им с помощта на тяхната държава

„И изведнъж настъпи онова мълчание, което се предаваше от група на група като светкавична инфекция: преминаваше тя, Алба”. Той я вижда за първи път, в „Доня Алба” на Джиб Михаеску (изд. „Персей”).

Върнал се е от фронта, Първата световна, учи право. Завършва и се наема секретар при прочут адвокат. Който се оказва неин съпруг. Следват години на блянове, тя остава далече. Но той тръгва към тайната на миналото й, която ще ги срещне. Букурещ, в романа непременно има автобиографизми.

Той е пети и последен за Михаеску, който умира от туберкулоза през 1935 г. на 41. Също е воювал на фронта, после бил адвокат. Непревеждан досега у нас.

За разлика от Ливиу Ребряну, от когото получаваме „Адам и Ева” (изд. „Изида”). Романът е от 1925 г., в 7 глави с имена на жени от 7 епохи: Индия, Египет, Месопотамия, Рим, средновековна Германия, Френската революция и Румъния в онова време. 7 превъплъщения на жената и толкова привличания между нея и мъжа. Красиви и драматични истории, обединени от философски контекст.

Малко се познаваме с комшиите. Ако не беше помощта на румънската държава, и това нямаше да е. Нали по същата причина напоследък надникнахме и към турската литература. Нелепа е тази ситуация – да чакаш като просяк някой да хвърли някоя пара, че да прочетеш нещо от литературата му.

Литературни просяци ли станахме? Щеше да е прекалено грозно, ако в читателската ни паничка, върху унизителния жест не падаха и шедьоври. Което освобождава паметта от всички недоумения.