page contents Книжен ъгъл: Нов превод и илюстрации за една от най-обичаните приказни истории – „Алиса в Страната на чудесата“!
Предоставено от Blogger.

Нов превод и илюстрации за една от най-обичаните приказни истории – „Алиса в Страната на чудесата“!

26.10.21

Когато преди повече от 150 години Чарлз Латуидж Доджсън, по-известен като Луис Карол, пише първия си детски роман, той не предполага, че чудатата история на малко момиче, попаднало в непознат и странен свят, ще се превърне в класика в литературата. Днес „Софтпрес“ предлага на малките читатели с пъстра версия на „Алиса в Страната на чудесата“, която пресъздава магичното приключение на Алиса и разказва за вълнуващите ѝ срещи с необичайни герои. 
 
Преводът е дело на Любомир Николов – многократно доказал майсторството и таланта си в преводаческото изкуство, a илюстрациите са излезли от четката на украинската художничка Евгения Чистотина. Заедно те изпълняват до съвършенство изискванията на самата главна героиня в историята, защото както Алиса казва: „на кого му трябва такава книга – без картинки или разговори?“.

В книгата децата ще проследят пътешествието на Алиса из дебрите на богатото ѝ  въображение, където се показва един бял и разтревожен заек, една гъсеница с надменен поглед и един котарак с ехидна усмивка. Ще се запознаят също с Лудия Шапкар, който говори небивалици, както и с височайшата Кралица, която управлява, като всява страх сред поданиците си. А в края на историята ще намерят бележки към отделните глави, поясняващи някои от шегите и препратките, които Луис Карол вплита в сюжета.

Абстрактният и изпълнен с дълбок символизъм разказ за преживелиците на Алиса намира своя достъпен и пъстър еквивалент в това издание, за да може всеки читател, независимо малък или голям, да се потопи в атмосферата на един вълшебен свят, където всичко е възможно. И да не забравя, че за да плува из безбрежното море на фантазията, трябва единствено да разгърне страниците на книгата и да се понесе с жаден за приключения поглед.